a ervilha cor de rosa
blog shop etc.

fevereiro 2004

#16

29 de fevereiro, 2004

critter purse
critter purse
this little creature longs to eat your smallest belongings.

Comentários (0) | Translate

sunday

sunday

Comentários (0) | Translate

one year ago today

26 de fevereiro, 2004

26 02 2003

Comentários (20) | Translate

e.

25 de fevereiro, 2004

há um ano, por esta hora, a minha barriga começava a contrair-se com alguma regularidade.

Comentários (1) | Translate

desarmada

f., que já não dá conta do recado, que já não lava nem limpa, que não tem apoio domiciliário da misericórdia porque a filha sabotou todos os meus esforços. f., que diz mal dos vizinhos pelas costas, que deita perdigotos, que me mete medo, que bate no gato.
f. toca-me à porta e diz que lhe sobrou lã de uma camisola que fez para a bisneta. puxa de um saco de plástico e mostra o acrílico cor de rosa bebé tricotado em ponto de arroz: ó m'na rosa, está a ver? assim faço uma para as amêndoas da e. o que é que lhe dá mais jeito, uma camisolinha ou um casaquinho?
...

Comentários (2) | Translate

#15

24 de fevereiro, 2004

purse rag doll
purse rag doll
um boneco muito útil para pôr coisas [pequeninas] dentro.

(shamelessly inspired by kaori kasai's work, which i found through one of my favorite blogs. see my other dolls here)

Comentários (3) | Translate

the handmaid's tale

23 de fevereiro, 2004

gosto de me deixar impressionar por um livro. de querer lê-lo muito devagar para durar mais tempo.

este, como muitos outros, chegou-me às mãos via bookcrossing. não conhecia a autora nem o enredo, nem me lembro do que me levou a querer lê-lo. tem-me feito companhia antes de adormecer. e um bocadinho de medo também.

Comentários (0) | Translate

carnaval

20 de fevereiro, 2004

bruxinha
o carnaval é uma obrigação dos pais e mães dos meninos que andam na escola.

Comentários (1) | Translate

se é um sonho

19 de fevereiro, 2004

linda
...que ninguém me belisque.

Comentários (10) | Translate

#14

rabbit purse
rabbit wallet
para a e., um porta-tá?.

Comentários (6) | Translate

d ol ls

18 de fevereiro, 2004

rug
é uma loja de nada. lá dentro, uma secretária velha e um homem a ler o jornal. na soleira da porta, hoje, um caixote de laranjas. pendurado cá fora um capacho.

à porta desta loja vazia há sempre capachos pendurados. um ou dois, com palavras sem sentido impressas. vão mudando. eu cá não sou dada a superstições.

Comentários (4) | Translate

#13

17 de fevereiro, 2004

handmade rag doll
irmãs. a primeira vai partir em breve.

Comentários (3) | Translate

devia estar a dormir

sewing
(quanto tempo demora? de seguida não sei. talvez um dia na cabeça e depois dois serões mais umas horas repartidas)

Comentários (1) | Translate

devia estar a trabalhar

16 de fevereiro, 2004

project

Comentários (1) | Translate

raparigas

14 de fevereiro, 2004

apaixonadas, cultas, independentes, despachadas;
que escolheram o curso superior que bem lhes apeteceu; que foram adolescentes durante dez anos ou mais; que tocam piano e falam francês; que trabalham (e muitas vezes de graça); que nunca tiveram um emprego; que acreditam em causas e deram o corpo ao manifesto; que estão a chegar aos trinta; que tiveram uma depressão algures pelo caminho; que fizeram a licenciatura num instante e muitas a seguir um mestrado; que tiveram ou vão ter um filho por amor.
que ainda precisam de ajuda para pagar a renda.

Comentários (6) | Translate

#12


Comentários (1) | Translate

#11

12 de fevereiro, 2004

rag doll
para bebé pequenino.

Comentários (4) | Translate

bisnaga

11 de fevereiro, 2004

v., 9 anos, achava que uma pessoa nasce de raça negra porque na barriga da sua mãe havia uma bisnaga com tinta preta. perante o meu espanto horrorizado, explicou-me que era o que a mãe lhe tinha dito. contradisse esta mãe sem nenhum problema de consciência e forneci uma explicação alternativa, correcta e mais lógica. pergunto-me a qual das duas reconhecerá v. autoridade.

Comentários (0) | Translate

português suave

10 de fevereiro, 2004

passados quase dois anos de abstinência, às vezes dão-me umas ganas de pegar num cigarro...

Comentários (5) | Translate

#10

handmade rag doll
handmade rag doll
(o jasmim já está a florir)

Comentários (6) | Translate

i've got dolls for sale

09 de fevereiro, 2004

é mesmo verdade. e ainda por cima numa loja que eu adoro, a

maria caracoleta (representante da oilily)
na rua garrett (ao chiado), número 10 (lá ao fundo)

e agora?

Comentários (5) | Translate

amigas desde a barriga

amigas

Comentários (2) | Translate

#9

08 de fevereiro, 2004

rag monkey
com braços. para a z. que fez hoje um ano.

Comentários (1) | Translate

galão bordado

06 de fevereiro, 2004

galão bordado
se eu tivesse uma loja era uma retrosaria. mas uma retrosaria de há 50 anos ou mais. de antes da generalização dos sintéticos.
sempre que posso ando aos restinhos nas retrosarias. compro o último metro deste e daquele galão bordado (ex-aequo no meu top de coisas boas com o galão de máquina), botões de que já não há mais e outras maravilhas no género.

Comentários (2) | Translate

#8

rag doll
another day another doll. mas 5 horas de sono é muito pouco.

Comentários (0) | Translate

keep your fingers crossed

05 de fevereiro, 2004

handmade rag dolls
se tudo correr bem, muito em breve à venda no coração de lisboa.

Comentários (3) | Translate

#7

rag baby
bebé polar para bebé.

Comentários (4) | Translate

os grandes mestres da pintura...

04 de fevereiro, 2004

modigliani

van gogh e etc

paula rego

...e os grandes alunos de desenho.

Comentários (4) | Translate

bonequeiro

03 de fevereiro, 2004

s. m. indivíduo que faz ou vende bonecas ou bonecos (na 6.ª edição do dicionário da língua portuguesa da porto editora).
gosto muito mais da palavra bonecreiro mas esta parece estar reservada aos fabricantes de marionetas e não consta do dicionário.

Comentários (0) | Translate

#6

rag critter
rag critter
uma personagem da floresta à espera de dono.

Comentários (2) | Translate

tá?

02 de fevereiro, 2004

passei o dia a falar ao telefone com peças de lego, blocos de madeira e molas da roupa. a e. atende todos os objectos pequenos que apanha (incluindo o pão que está a comer) - tá? - e depois passa-me as chamadas. eu explico que ela agora não pode falar e aproveito para me queixar do cansaço e da constipação.

Comentários (2) | Translate

tansa

01 de fevereiro, 2004

momentos recentes de quase consumismo acéfalo:

(de certeza que as grandes empresas já têm pessoas a trabalhar para elas como blog analyser ou coisa que o valha. se não têm não sei do que estão à espera)

- ver os anúncios do skip aloé vera (desenhos animados) e achar por momentos que de certeza que é muito melhor que a variedade de skip que uso regularmente (uma visita ao site português da marca desencoraja qualquer consumo durante os próximos anos);
- ir aos saldos preparar o próximo inverno da e. e ficar a ver a roupa de recém-nascido com a desculpa de um hipotético segundo filho.

Comentários (0) | Translate

« janeiro 2004 | Entrada | março 2004 »

 

This weblog is licensed under a Creative Commons License. Powered by Movable Type 3.2ysb5-20051201.

rosapomar.com® and the rosapomar.com® logo are a registered trademark of Rosa Pomar.
rosapomar.com é uma marca registada.

rosapomar_marca_registada.gif


Hosting by Yahoo!

 

 

eXTReMe Tracker